


تمامی مطالب این وبلاگ مطابق با قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد.
در صورتی که پستی خلاف قوانین در بین مطالب مشاهده کردید از قسمت تماس با مدیر به
ما اطلاع دهید تا برطرف شود.
بولودوز یاغار اولسون ، سولاریز آخار اولسون ، اوجاقیز یانار اولسون ، نوروزبایرامینیز موبارک اولسون
Buluduz yağar olsun . sularız axar olsun . ocağız yanar olsun . novruz bayramınız mübarək olsun
بایرام گوزللیک دیر ، گوزللیک لر سیزین اولسون ، بایرام اوموددور ، اومودلرینیز گرچک اولسون ، نوروز بایرامینیز موبارک اولسون
Bayram gözəllikdir . gözəlliklər sizin olsun . bayram ümüddür . ümüdləriniz gərçək olsun . novruz bayramız mübarək
“یئنه گلیر نازلی باهار ، نازلی یاز
هامینین یازیسین بو ایل یاغلی یاز
جان ساغلیغی ، جیب وارلیغی ، اولوم آزمهریبان آللاهیم ، بئله یازی یاز.”
“تازا ایلینیز موبارک اولسون.”
yenə gəlir nazlı bahar nazlı yaz
hamının yazısını bu il yağlı yaz
can sağlığı cib varlığı ölüm az
mehrıban Allahım belə yazı yaz
yeni iliniz mübarək olsun
“گوزل اینسانلار ، گوزل گونلرده یادا دوشرلر”بو گوزل گونده دونیانین بوتون گوزللیک لری سنین حایاتین دا اولسون…” نوروز بایرامی سنه موبارک اولسون
gözəl ınsanlar gözəl günlərdə yada düşərlər. bu gözəl gündə dunyanın bütün gözəllikləri sənin hayatında olsun . novruz bayramı sənə mübarək
گَل دونیانی بولوشدورک(بیا دنیا را تقسیم کنیم)
دِنیز منیم دالقا سَنین .( دریا مال من موج مال تو)
گونَش منیم ایشیق سَنین .خورشید مال من روشنایی مال تو)
هامّیسی سنین سَنده منیم(همشون مال تو ، تو هم مال من)
تو را بس منتظر ماندم
اوتاندی لحظه لَر مندَن
بدان من دوستت دارم
اینان بو یاشلی گوزلَردن
سفر از تو گذر از تو
فقط یول گوزلماخ مَندن
فقط با یک نگاه تو
اوچاردی غصه لر مندن
داغدا پائیز اولاندا
ساری سنبل سولاندا
یارا اِئلچی گوندررَم
اون بئش یاشی دولاندا
عزیزیم گؤل آلاندا
ساچا سنبل آلاندا
یاریم یادیما دوشر
الیمه گؤل آلاندا
گؤزوم قالدی او قاشدا
او پیکده او قاشدا
مجنون تک دلی گؤیلوم
گَزیری داغدا داشدا
بیر گورچین کیمی دن سیزلمیشم! بولبولم یازدا چمن سیزلمیشم!
اوز دیارمدا وطن سیزلمیشم! هیچ بیلرسن نیجه سن سیزلمیشم!!!!!!!!!!!
داغ باشیندا اکین اولماز...
اکین اولسا بیچین اولماز...
دنیادا مین گوزل اولسا...
بیری سنین تکین اولماز...
محبت قوجالماز
عشق آزالماز
دوست آیرلماز
یاخچلیق یرده قالماز
دوست دوستی آتماز
یاریما اولسون سلام
قُوی کی دِییم بیر کلام
ایستییرَم من سَنی
ایسته مَنی والسلام
اگر بیز ایکیمیز ده یاپراق اولساق پاییز فصلینده من سنن تئز یئره دوشه جاغام تا سن دوشنده سنی،اوز قوجاغیما آلیم .
گوروم شیر دنیادا پیر اولماسین
گوروم تولکو جنگلده شیر اولماسین
ستمکار خلقه امیر اولماسین
بوتون پاک اورکللر گوروم شاد اولا
مقدس آذربایجان دائم آباد اولا
بولودوز یاغار اولسون ، سولاریز آخار اولسون ، اوجاقیز یانار اولسون ، "چیلله گئجه نیز موبارک اولسون
"بو گوزل گونده دونیانین بوتون گوزللیک حایاتین دا اونلار سنین اولسون..." قوربان بایرامی سنه موبارک اولسون.
بایرام گوزللیک دیر ، گوزللیک لر سیزین اولسون ، بایرام اوموددور ، اومودلارینیز گرچک اولسون ، بایرام دوعادیر ، دوعانیز قبول اولسون . "رامازان بایرامینیز موبارک اولسون"
"یئنه گلیر نازلی باهار ، نازلی یاز
هامینین یازیسین بو ایل یاغلی یاز
جان ساغلیغی ، جیب وارلیغی ، اولوم آز
مهریبان آللاهیم ، بئله یازی یاز."
"تازا ایلینیز موبارک اولسون."
استکانون داق اولسون - ایچ داماغون چاق اولسون -دونیا مالین یئینرهم -دوستلار جانی ساق اولسون
دردیمی دریایه ددیم دریای عمان آغلادی.
قبردن باش قوزادی بیچاره لقمان آغلادی.
دردیمی هانسی طبیبه سویلدیم قان آغلادی.
بیر منه بیر نسغمه چکدی مطبین باغلادی.
کومور یانار کوز آغلار.دیل آلشار سوز آغلار.دوست دوستان آیرلاندا.اورک یانار گوز آغلار.
یاغش یاغر داشلارا،کربیک دییر قاشلارا،دیین اوچان قوشلارا،آپارسن بیزدن سلام وفالی یولداشلارا.
من وفالی دوستلارون مبتلاسی اولموشام، آشنا بیگاننین انگشت نماسی اولمشام،ادعاسیز عاشقم،آچ سینمی باخ قلبیمه،دوستبازام بامرام دوسلار فداسی اولمیشام.
جانم سوزوم هرسوزوم / سن سیز نج من دوزوم / جانم گوزوم ایمانم / سن سیز نج دولانم
ائدرم هر گئجه حسرتله خیالین گوزلیم
آیا باخدیخجا دوشر یاده جمالین گوزلیم
دنیا بش گوندی گولوم سالما نظردن بیزی سن
یوخلا هردم ده منی اولسا مجالین گوزلیم
قیزیل گولم ، در منی
مخمل اوسته سر منی
آللاه اوزی شاهیدی
چوخ ایسترم من سنی.
بیر دنیز دؤشون : (سوسوز) بیر اینسان دؤشون : (مؤتسوز) بیر گئجه دؤشون : (یوخوسوز) بیر باهار دؤشون : (چیچیک سیز) بیر ده منی دؤشون :(دیل سیز)...
دره دن دانیشیرام قورخوسان " دره نین دومانی وار ، سئلی وار "
داغدان دانیشیرام قورخوسان "داغین اؤچورومو وار ، قاری وار "
دره بیر یانا ، داغ بیر یانا ، یاشاییشدان دا دانیشیرام قورخوسان ، اؤزون بیل قارداش ! آمما آغیر درد دی قورخوب یاشاماق...!
ترجمه فارسی:
از دره حرف می زنم می ترسی "دره سیل و سیلابها دارد"
از کوه حرف می زنم می ترسی "کوه ریزش دارد برف دارد"
دره یک طرف کوه هم به یک طرف ، از زندگی حرف می زنم باز می ترسی ، خود دانی برادر ! اما خیلی درد است ترسیدن و زندگی کردن....!]
گونده منه باش ووران ایندی منه داش وورور.
ایندی منه داش ووران اوزگلره باش وورور.
اوزگه اگر داش وورا دردینه دوزمک اولار.
باخ بورا سوز بوردادی داشلاری یولداش وورور...
معنی:
اونی که هر روز به من سر میزد امروز به من سنگ میزنه.
اونی که امروز به من سنگ میزنه به بیگانه ها سر میزنه.
بیگانه اکه سنگ بزنه دردشو میشه تحمل کرد.
ببین منو حرف من اینجاست سنگهارو دوست میزنه...
بی وفا جانان یولوندا جان گویان دیواندور.شاهیدیم بو مطلبه شمعه یانان پرواندور. شمع یولوندا یانماغا,پروانه ایلر افتخار.شمع دیر بیچاره پروانه,عجب دیواندور.
سن سن حیاتی مون معناسی
سن سن سوگیمین رویاسی
سن سن دنیامین دنیاسی
سنی چخ ایستیرم کلم دلماسی
نفس کیمین ایچیمدسن " دعا کیمین دیلیمدسن " سن هر زمان قلبیمدسن"
خیار سوغان بادمجان.......دوستت دارم دویونجان
رنگی سولموش خزلم یللره تاپشیرما منی
گوزیاشمدان توره نن سیللره تاپشیر ما منی
آندولا عشقیمه بیر گون دوزه بیلمم سن سیز
آیلارا هفته لره ایللره تاپشرما منی
داغلارین یلی اسدی،
اَسیب صبریمی کسدی
ساغ گوزوم سنه قربان
سول گوزوم منه بسدی ..
یوزلرجه چیچک وار اما گول(گل) باشکا
مین نر جه انسان وار اما دوست باشکا
مینر جه دوست وار اما سن بیرتانه سن...
حیاتیز اُد (آتش) کیمی ایستی(گرم)
سو کیمی آیدین
یل (باد) کیمی آزاد
توپراق کیمی برکت لی اُلسون
اُد چارشنبه ز موبارک (چهارشنبه سوری مبارک)

مادر عزیز است و زبان مادري پاره اي از بودن مادر است. يكي از متفكران غربي چه زيبا گفته است: «پشت كردن به زبان مادري كمتر از پشت كردن به مادر نيست». زبان مادري همزاد بشر است. در اين زبان زلالي صداي مادر، مهر مادري، آرزوها و روياها، عشق ها و تلخ كامي هاي روزگار در هم گره خورده است. زبان مادري يادگار لالايي و گهواره جنباني و قصه گويي هاي بلند نيمه شب مادر است. يادآور كودكي، يادآور روزهاي رفته، روزهاي فراموش ناشدني لبخند پر مهر مادر. غربت زبان مادري در ايران رنجي روح آزار است. زبان مادري بخشي از هويت ماست، انكار زبان مادري پنهان نمودن بخشي از هستي انسان است و اين كتمان خويش و هويت خود باعث بروز نوعي بحران هويت، تضاد و تعارض دروني در وجود فرد خواهد شد. گريز از زبان مادري همچون نشستن بر قايق سرگردان در دريايي توفاني است كه بي هيچ هدفي از ساحل فاصله گرفته است.
زبان مادري يا زبان اول امروزه سخت و مورد توجه قرار گرفته است. يونسكو روز دوم اسفند (٢١ فوريه) را روز جهاني زبان مادري نام گذاري كرده است. مديركل يونسكو در پيامي به مناسبت اين روز پيشنهاد كرده، زبان هاي مادري بايد از همان ابتدايي ترين سن در نظام هاي آموزشي مورد عنايت قرار گيرد.
كشور عزيز ما ايران كه خاستگاه اقوام و فرهنگ هاي متعددي است از ديرباز خانه اي پرطراوت براي همه اقوام بوده است و در كشور ما زبان بيش از نيمي از مردم ايران زباني غير از فارسي است و اين سبب انباشت مطالبات معقول قوميت ها گرديده است. قوميت هاي ايران سخت به دنبال تحقق اصل ١٥ قانون اساسي هستند و برآورده شدن اين اصل زيربناي حفظ زبان مادري است.
توجه نكردن به اين اصل سبب بي اعتمادي مردم نوار مرزي كه داراي تعلقات خاص زباني، فرهنگي و نژادي در آن سوي مرزها هستند شده است و از طرفي سبب روي آوري به فرهنگ هاي بيگانه و از خودگريز شده است. بايد بپذيريم كه تنوع زباني و فرهنگي در نهايت با روري و غناي فرهنگ ملي ماست چيزي كه بيشتر كشورهاي جهان آن را پذيرفته اند و آموزش به زبان مادري را در كنار زبان ملي، تكيه گاهي براي عمق بخشيدن به آموخته هاي فراگيران مي دانند. در كشور دانمارك شهرداري ها بايد كلاس هاي تدريس زبان مادري را علاوه بر دانش آموزان اهل كشورهاي اتحاديه اروپا براي شاگردان اهل كشورهاي ديگر نيز ترتيب دهند. در كشور سوئد نيز تدريس زبان مادري برطبق يك برنامه آموزشي معين كه از سوي اداره آموزش سوئد تعيين شده صورت مي گيرد. در هندوستان حدود ٨٠ زبان در پايه هاي مختلف تحصيلي به كار مي روند.
كشور چين يكي از موفق ترين كشورها در اين زمينه است و سنگاپور نمونه موفق ديگري است كه با داشتن ٤ زبان رسمي در ميان گروه هاي فرهنگي، با هيچ مشكلي روبه رو نيست. بلژيك يك كشور ٣ زبانه است و سوئيس با ٤ زبان رسمي موفقيت هاي بيشتري داشته است. در اروپا فقط ايسلند و پرتغال كشورهاي تك زبانه هستند. روي آوري به حفظ و آموزش به زبان مادري نه تنها باعث حفظ هويت فرد مي شود بلكه كودكان چند زبانه در مقايسه با همسالان خود از موقعيت علمي بهتري نيز برخوردار بوده اند. آزمايشي كه چندي قبل در انگلستان برروي مغز افراد ٢ زبانه صورت گرفت نشان داد كه افراد ٢ زبانه از قواي مغزي بيشتري نسبت به افراد تك زبانه برخوردارند. اين مسئله به خصوص در افرادي كه زبان دوم را در كودكي آموخته بودند چشمگير بوده است.
از نظر روان شناسي آموزش به زبان مادري سبب درك بهتر مطلب مي شود و پيشرفت شناختي دانش آموز را تحت تاثير قرار مي دهد. دانشمندان در پي مطالعات تازه نتيجه گيري كرده اند كه آموختن ساير زبان ها ماده خاكستري مغز را كه مسئول پردازش اطلاعات است تقويت مي كند. درست همان گونه كه ورزش عضلات را تقويت مي كند. مطالعات انجام شده در مكزيك نشان مي دهد كه ٢زبانگي سبب افزايش پيشرفت تحصيلي دانش آموزان مي گردد. در اين مطالعه ١٩٥٢ دانش آموز مكزيكي و ١١٣١ دانش آموز آسيايي پايه سوم راهنمايي مورد بررسي قرار گرفتند.
نتايج نشان داد كه زبان محاوره اي خانواده بيشترين ارتباط را با عملكرد تحصيلي دانش آموزان مكزيكي داشت. امروزه بسياري از والدين با وجود داشتن زباني غيرفارسي در محيط خانواده، فرزندان را تك زبانه مي آورند و توجيه شان تقويت زبان فارسي آن ها و پيشرفت تحصيلي فرزندان شان است در حالي كه او را به درخت تك ريشه اي بدل كرده اند كه با هر تندبادي بر بي هويتي خويش خواهد لرزيد.
آموزش به زبان مادري نيز كه تاكنون در آموزش و پرورش مورد غفلت مسئولان قرار گرفته است ضرورتي غيرقابل انكار است كه بايد دولتمردان در چارچوب قانون اساسي حقوق قوميت ها را محترم بشمارند تا فرزندان آنان نيز ايران را خانه خود بدانند و با حفظ زبان مادري و آموزش به اين زبان در كنار زبان ملي، عشق و دلدادگي به مادر و عطوفت هاي شيرين او را هجي كنند و احساس بيگانگي ميان فرزند و والدين كمتر شود كه در اين ميان نهادهاي فرهنگي خصوصا نشريات و صدا و سيما مي توانند در حفظ و گسترش و تعميق زبان مادري و ايجاد بستر مناسب براي آموزش به زبان مادري موثر باشند.

مادر عزیز است و زبان مادري پاره اي از بودن مادر است. يكي از متفكران غربي چه زيبا گفته است: «پشت كردن به زبان مادري كمتر از پشت كردن به مادر نيست». زبان مادري همزاد بشر است. در اين زبان زلالي صداي مادر، مهر مادري، آرزوها و روياها، عشق ها و تلخ كامي هاي روزگار در هم گره خورده است. زبان مادري يادگار لالايي و گهواره جنباني و قصه گويي هاي بلند نيمه شب مادر است. يادآور كودكي، يادآور روزهاي رفته، روزهاي فراموش ناشدني لبخند پر مهر مادر. غربت زبان مادري در ايران رنجي روح آزار است. زبان مادري بخشي از هويت ماست، انكار زبان مادري پنهان نمودن بخشي از هستي انسان است و اين كتمان خويش و هويت خود باعث بروز نوعي بحران هويت، تضاد و تعارض دروني در وجود فرد خواهد شد. گريز از زبان مادري همچون نشستن بر قايق سرگردان در دريايي توفاني است كه بي هيچ هدفي از ساحل فاصله گرفته است.
زبان مادري يا زبان اول امروزه سخت و مورد توجه قرار گرفته است. يونسكو روز دوم اسفند (٢١ فوريه) را روز جهاني زبان مادري نام گذاري كرده است. مديركل يونسكو در پيامي به مناسبت اين روز پيشنهاد كرده، زبان هاي مادري بايد از همان ابتدايي ترين سن در نظام هاي آموزشي مورد عنايت قرار گيرد.
كشور عزيز ما ايران كه خاستگاه اقوام و فرهنگ هاي متعددي است از ديرباز خانه اي پرطراوت براي همه اقوام بوده است و در كشور ما زبان بيش از نيمي از مردم ايران زباني غير از فارسي است و اين سبب انباشت مطالبات معقول قوميت ها گرديده است. قوميت هاي ايران سخت به دنبال تحقق اصل ١٥ قانون اساسي هستند و برآورده شدن اين اصل زيربناي حفظ زبان مادري است.
توجه نكردن به اين اصل سبب بي اعتمادي مردم نوار مرزي كه داراي تعلقات خاص زباني، فرهنگي و نژادي در آن سوي مرزها هستند شده است و از طرفي سبب روي آوري به فرهنگ هاي بيگانه و از خودگريز شده است. بايد بپذيريم كه تنوع زباني و فرهنگي در نهايت با روري و غناي فرهنگ ملي ماست چيزي كه بيشتر كشورهاي جهان آن را پذيرفته اند و آموزش به زبان مادري را در كنار زبان ملي، تكيه گاهي براي عمق بخشيدن به آموخته هاي فراگيران مي دانند. در كشور دانمارك شهرداري ها بايد كلاس هاي تدريس زبان مادري را علاوه بر دانش آموزان اهل كشورهاي اتحاديه اروپا براي شاگردان اهل كشورهاي ديگر نيز ترتيب دهند. در كشور سوئد نيز تدريس زبان مادري برطبق يك برنامه آموزشي معين كه از سوي اداره آموزش سوئد تعيين شده صورت مي گيرد. در هندوستان حدود ٨٠ زبان در پايه هاي مختلف تحصيلي به كار مي روند.
كشور چين يكي از موفق ترين كشورها در اين زمينه است و سنگاپور نمونه موفق ديگري است كه با داشتن ٤ زبان رسمي در ميان گروه هاي فرهنگي، با هيچ مشكلي روبه رو نيست. بلژيك يك كشور ٣ زبانه است و سوئيس با ٤ زبان رسمي موفقيت هاي بيشتري داشته است. در اروپا فقط ايسلند و پرتغال كشورهاي تك زبانه هستند. روي آوري به حفظ و آموزش به زبان مادري نه تنها باعث حفظ هويت فرد مي شود بلكه كودكان چند زبانه در مقايسه با همسالان خود از موقعيت علمي بهتري نيز برخوردار بوده اند. آزمايشي كه چندي قبل در انگلستان برروي مغز افراد ٢ زبانه صورت گرفت نشان داد كه افراد ٢ زبانه از قواي مغزي بيشتري نسبت به افراد تك زبانه برخوردارند. اين مسئله به خصوص در افرادي كه زبان دوم را در كودكي آموخته بودند چشمگير بوده است.
از نظر روان شناسي آموزش به زبان مادري سبب درك بهتر مطلب مي شود و پيشرفت شناختي دانش آموز را تحت تاثير قرار مي دهد. دانشمندان در پي مطالعات تازه نتيجه گيري كرده اند كه آموختن ساير زبان ها ماده خاكستري مغز را كه مسئول پردازش اطلاعات است تقويت مي كند. درست همان گونه كه ورزش عضلات را تقويت مي كند. مطالعات انجام شده در مكزيك نشان مي دهد كه ٢زبانگي سبب افزايش پيشرفت تحصيلي دانش آموزان مي گردد. در اين مطالعه ١٩٥٢ دانش آموز مكزيكي و ١١٣١ دانش آموز آسيايي پايه سوم راهنمايي مورد بررسي قرار گرفتند.
نتايج نشان داد كه زبان محاوره اي خانواده بيشترين ارتباط را با عملكرد تحصيلي دانش آموزان مكزيكي داشت. امروزه بسياري از والدين با وجود داشتن زباني غيرفارسي در محيط خانواده، فرزندان را تك زبانه مي آورند و توجيه شان تقويت زبان فارسي آن ها و پيشرفت تحصيلي فرزندان شان است در حالي كه او را به درخت تك ريشه اي بدل كرده اند كه با هر تندبادي بر بي هويتي خويش خواهد لرزيد.
آموزش به زبان مادري نيز كه تاكنون در آموزش و پرورش مورد غفلت مسئولان قرار گرفته است ضرورتي غيرقابل انكار است كه بايد دولتمردان در چارچوب قانون اساسي حقوق قوميت ها را محترم بشمارند تا فرزندان آنان نيز ايران را خانه خود بدانند و با حفظ زبان مادري و آموزش به اين زبان در كنار زبان ملي، عشق و دلدادگي به مادر و عطوفت هاي شيرين او را هجي كنند و احساس بيگانگي ميان فرزند و والدين كمتر شود كه در اين ميان نهادهاي فرهنگي خصوصا نشريات و صدا و سيما مي توانند در حفظ و گسترش و تعميق زبان مادري و ايجاد بستر مناسب براي آموزش به زبان مادري موثر باشند.
(آنا دیلی گونی)

باید در مقابل زبان مادری مسئولیتپذیر باشیم و مسئولیت پذیری به معنای تعصب و بازگشت به گذشته و مقاومت در برابر تحولات محیطی نیست. بنابراین باید تلاش کنیم به همهی زبانهای مادری سراسر دنیا احترام بگذاریم و تکثر فرهنگی را به رسمیت بشناسیم
ای حسین ای کربلا شاهی سلام اولسون سنه
اودلانان ظولمیله درگاهی، سلام اولسون سنه
ای شهید نیزه و خنجر، قتیل کربلا
ای چکهن امتدن اؤترو، عصریده بی حد بلا
عالمین جانی سوسوز اطفالیوه، قربان اولا
ای حجاز و مکهنین شاهی، سلام اولسون سنه
اوخشاما بیر نوع آغی دیر. اوخشامالار اؤلوم و تراژدی ایله باغلی یانیقلی ، نیسگیللی شعرلردیر . بونلار عوموما یاس مراسیمینده اوخونار . بیر پارا آغیلار فورم باخیمیندان بایاتی كیمیدیر و اونو بایاتیدان آییران جهت ایسه اونون غملی، كدرلی مضمونودور.
- بو داغدا اوزان آغلار ؛
- اود یانار ،قازان آغلار.
- غوربت یئرده اؤلنین
- قبرینی قازان آغلار.
- غریبه آغلامازلار،
- گولرلر، آغلامازلار.
- آیاقلارین چاتسالار
- قاراباغ وطنیمیز،
- هئچ دورماز یاتانیمیز.
- بیزیمكی قونچا گئدر
- حاصیله یئتنیمیز.
آغیلارین بیر سیراسی ایسه نثز پارچالاریدیر مثلا وفات ائدن دؤیوشكن گنج اوغلان اولورسا آغینین باشلانقیجیندا بئله سؤزلر اوخویارلار:
-ُ آچیلمایان توفنگین ، سییریلمه ین خنجرین اؤز جانینا قوربان ؛ آی كیمی دوغدون، گون
كیمی باتدین … میننده آت باغری یاردین ، دوشنده یئر باغری یاردین … سایدیغینا سالام
وئردین ، دوشمنینه دیرسك گؤستردین ، قنیمینینه قان اوتدوردون، …. آلتی نین بئدوو
آتینا ، چیینی نین سوزن توفنگینه، تركی نین خورجونونا، آغزینین كسرلی سؤزونه آنان
قوربان یا خود تزه گلینه بوخچادا قالان پالتارلاریوا آنان قوربان
مدرسه نین ایلک گونلری



بو حیکایهنی قارداشیم داود اهری بی اهردن بیزه گؤندهریب؛ اونا الین آغریماسین دئییب بو گؤزل حیکایهنی بیرلیکده اوخویاق:
مدرسهنین ایلک گونو
پاييزين اوّل گونودور. مدرسهلر آچيليبدير. منده عؤمرومده ايلک گوندور مدرسهيه گليب، حيطده كيف اليمده دايانميشام.
مدرسهنين حيطی چوخ شولوغدور، اوشاقلارين سسی اوزاقداندا ائشيديلير.
كريم اوزاقدان دوروب منه باخير. بير نئچه گوندور كوسولويوک. بيردن قولاغيمی بير آری سانجير. باشلاييرام آغلاماغا. كريم منيم آغلاماغيمی ائشيديب، منه طرف گلير. مندن سوروشور:
- يالوارميرام ياخارميرام، نه اولوبدور؟!
من بير اليم قولاغيمدا، آغلاماغيمی كسيب اونا دئييرم:
- يالوارميرام ياخارميرام، دئيهسن قولاغيمی آری سانجيب.
او بير آز فيكيرلهشير .سونرا سئوينج ايله منه دئيير:
- يالوارميرام ياخارميرام، گئت آغا ناظيمه دئگینن!
باخيرام، آغا ناظيم الينده بير تاختا خطكش، مدرسهنين قاپیسينين قارشيسيندا دوروب. گئديرم و آغا ناظيمه دئييرم:
- آغا! اجازه.قولاغيمی آری سانجيب.
آغا ناظيم گوله- گوله، الينده كی خطكشی او بيريسی الينه وورا- وورا منه دئيير:
- گئت اونو توت گتير تا اونو ادب ائلهييم.
سونرا من حيطده آرينی آختاريرام...!
اهر: 16/2/77
داود اهری
منبع :
مدت زمان زیادی نیست که از نابودی دریاچه شورابیل اردبیل و اکوسیستم طبیعی و بی نظیر آن
نمی گذرد که شاهد تدابیر جدیدی برای نابودی دریاچه نئور اردبیل هستیم.


در حدود ۱۵ سال پیش عزیزان کارشناس با افزودن آب رودخانه بالیقلی چای به دریاچه شورابیل موجبات شیرین شدن آب دریاچه را فراهم آوردند و اکوسیستم طبیعی این دریاچه به فنا رفت .
و چندی پیش هم خبر می رسید که در طی یک کار واقعا کارشناسی دریاچه نئور که در پروراندن ماهی قزل آلای رنگین کمان زبان زد خاص و عام بود با ریختن ماهی کپور که نوعی ماهی گرمابی به حساب می آید و نوع تغذیه و پرورش آن متفاوت با ماهی قزل آلای رنگین کمان سرد آبی است موجبات نابودی گیاهان و موجودات داخل دریاچه را فراهم نمودند !
حال آیا می دانید که چند سال طول می کشد تا یک اکوسیستم این چنینی بوجود آید ؟
بدین وسیله از کلیه هموطنان درخواست دارم که بیشتر به محیط زیست و اکوسیسم اطرافمان توجه کنیم تا دیگر شاهد چنین موضوعاتی نباشیم .
خبرگزاری دانشجویان ایران تصاویری از وضعیت دریاچه ی ارومیه که بر اثر بی توجهی های فاجعه بار در آستانه ی خشک شدن است، منتشر کرده است ...واقعا تاسف بار و تاثر بر انگيزه! اين مسئله نمودي از عدم وجود برنامه ريزي، امكان سنجي و آينده نگري در انجام پروژه هاي عمراني در اين منطقه دارد.



یک روز یه ترکه...
اسمش ستارخان بود، شاید هم باقرخان.. ؛
خیلی شجاع بود، خیلی نترس.. ؛
یکه و تنها از پس ارتش حکومت مرکزی براومد، جونش رو گذاشت کف دستش و
سرباز راه مشروطیت و آزادی شد، فداکاری کرد، برای ایران، برای من و تو،
برای اینکه ما تو این مملکت آزاد زندگی کنیم
یه روز یه رشتیه...
اسمش میرزا کوچک خان بود، میرزا کوچک خان جنگلی؛
برای مهار کردن گاو وحشی قدرت مطلق شاه تلاش کرد، برای اینکه کسی تو این
مملکت ادعای خدایی نکنه؛
اونقدر جنگید تا جونش رو فدای سرزمینش کرد
یه روز یه لره...
اسمش کریم خان زند بود، موسس سلسله زندیه؛
ساده زیست، نیک سیرت و عدالت پرور بود و تا ممکن می شد از شدت عمل احتراز می کرد
یه روز یه قزوینی یه...
به نام علامه دهخدا ؛
از لحاظ اخلاقی بسیار منحصر بفرد بود و دیوان پارسی بسیار خوبی برای ما بر جا نهاد
یه روز ما همه با هم بودیم...، ترک و رشتی و لر و اصفهانی
تا
اینکه یه عده رمز دوستی ما رو کشف کردند و قفل دوستی ما رو شکستند... ؛
حالا دیگه ما برای هم جوک می سازیم، به همدیگه می خندیم!!! و اینجوری شادیم
این از فرهنگ ایرانی به دور است. آخه این نسل جدید نسل قابل اطمینان و
متفاوتی هستند
پس با همدیگه بخندیم نه به همدیگه
با گرامی داشت سالروز دفاع مقدس
مقدمه کتاب نبرد در جزیره (خاطرات حاج مصطفی اکبری سولا)
جنگ تحمیلی خیلی زود فرماندهان خود را شناخت . انقلابی که جوان بود با فرماندهانی جوان به مصاف ارتشی مجهز رفت و این فرماندهان جوان در کوران سال های جنگ آبدیده و با تجربه شدند و توانستند موفقیت ها و پیروزی های زیادی را برای ایران اسلامی رقم بزنند . بی شک مصطفی اکبری یکی از این فرماندهان است . او در تیر ماه 1340 در روستای سولا از توابع شهرستان نمبن در استان اردبیل به دنیا آمده است . دوران تحصیل خود را در روستای سولا و شهرستان اردبیل با کار کردن در تابستان ها و اوقات بیکاری سپری کرد . هپپای سایر جوانان انقلابی در توزیع نوارهای سخنرانی و اعلامیه های حضرت امام (ره) با عوامل رژیم ستمشاهی مبارزه کرد و روزهای بحرانی را پشت سر گذاشت .
مصطفی اکبری در سال 1358 دیپلم گرفت و در مرداد ماه 1359 وارد سپاه شد و یک ماه بعد از تهاجم رژیم بعثی ، پس از طی یک دوره کوتاه آموزش نظامی راهی میاندوآب شد تا با احزاب مخالف کومله و دموکرات مقابله نماید . او از آن دسته فرماندهانی است که در اکثر عملیات های مهم و سرنوشت ساز همچون فتح المبین ، بیت المقدس ، بدر ، خیبر ، والفجر 8 و کربلای 5 حضور داشته و شاهد شاهد عروج همرزمان و سرداران زیادی بوده است .
سال ها بعد از جنگ ، سردار جعفری فرمانده نیروی زمینی وقت سپاه و سردار پاکپور فرمانده وقت لشکر 31 عاشورا از او خواستند فرماندهی تیپ دو این لشکر را به عهده بگیرد ولی سردار اکبری قبول نکرد تا اینکه در سیزده مرداد ماه 1381 به عنوان فرمانده تیپ یکم حضرت عباس (ع) و فرمانده ارشد استان اردبیل انتخاب شد . سردار مصطفی اکبری با بیش از 100 ماه حضور در جبهه و 50 درصد جانبازی ، با مدرک کارشناسی ارشد مدیریت امور دفاعی در حال حاضر یکی از فرماندهان رده های سپاه پاسداران است .
از دیگر مسئولیت های اکبری در طول جنگ تحمیلی و بعد از آن می توان به موارد زیر اشاره کرد :
جانشین اطلاعات تیپ 9 حضرت ابوالفضل (ع) ، جانشین نیروی انسانی لشکر 31 عاشورا ، فرمانده محور لشکر 31 عاشورا ، فرمانده یکی از گروهان های گردان سید الشهدا ، جانشین گردان های حضرت علی اصغر و حضرت قاسم ، جانشین تیپ حضرت عباس ، معون عملیاتی و جانشین ستاد لشکر 31 عاشورا ، معاون عملیاتی قرارگاه شمال نیروی زمینی سپاه پاسداران ، فرمانده تیپ یکم حضرت عباس و دبیر اولین مسابقه خاطره نویسی (فرمانده من ) در استان اردبیل .
نبرد در جزیره حاصی 47 ساعت مصاحبه با سردار اکبری است که عمدتا در زمان های دو ساعته در محل مهمانسرای تیپ یکم حضرت عباس استان اردبیل انجام می گرفت . بعضی روزها حین مصاحبه سردار اکبری دست روی سر گذاشته و به آرامی صحبت هایش را ادامه می داد . یکی دو جلسه بعد فهمیدم ترکش توی سرش اذیتش می کند اما او لبخند می گفت : چیزی نیست . ادامه بدهیم . سردار اکبری از این می ترسید که ترکش فرصت اتمام خاطرات را به او ندهد . او تصمیم گرفته بود رشادت ها و مظلومیت های همرزمانش را با روایتش ثبت کند و به گوش خیلی ها که دفاع این مردم را ندیدند و یا دیدند و ساکت نشستند برساند .
مصاحبه با سردار اکبری روز پنجشنبه 14 مرداد ماه 1386 آغاز و در روز جمعه 18 مرداد ماه 1378 به پایان رسید . در این میان به دلیل مشغله های کاری سردار اکبری 8 ساعت از مصاحبه فوق در محل کار ایشان در مرکز مطالعات جغرافیایی شمالغرب سپاه در تبریز انجام گرفت . پس از پایان مصاحبه ها و انتقال متن به روی کاغذ ، به سراغ چند تن دیگر از رزمندگان و همرزمان سردار اکبری رفتم تا زمان و جزئیات بعضی از عملیات ها را از آنها جویا شوم . اطلاعات بدست آمده از این گفتگوها در پاورقی ها نوشته شده است . جا دارد از همکاری این عزیزان تشکر نمایم .
پس از آماده شدن متن نهایی ، آن را در اختیار سردار اکبری گذاشتم و ایشان متن را تایید کرده و نکاتی را برای اصلاح بعضی موارد متذکر شدند . ( ساسان ناطق شهریور 1387)


